“No se trata de un pleito”: abogados de Blake Lively emiten nuevo comunicado sobre la demanda de Baldoni
El equipo legal de la actriz de 'Gossip Girl' publicó un mensaje en la revista 'People' en el que reprobaron las retaliaciones de Baldoni
El equipo legal de Blake Lively emitió un contundente comunicado sobre la batalla legal entre la actriz y su ex compañero de reparto, Justin Baldoni, en el que se hace hincapié en la seriedad de la demanda.
El mes pasado, Lively demandó a Baldoni por presunto acoso sexual durante la producción de Romper el círculo, acusándolo de orquestar una campaña de desprestigio contra ella después de que se quejara de mala conducta en el set.
Los detalles se hicieron públicos por primera vez en un artículo del New York Times, y Baldoni demandó posteriormente al periódico por difamación e invasión de la privacidad con intención de dañar su imagen.
Ahora, los abogados de la estrella de Gossip Girl acaban de responder al equipo de Baldoni con una nueva declaración.
“No se trata de un 'pleito' derivado de 'diferencias creativas' o de una situación de 'él dijo/ella dijo'”, dice el comunicado, publicado por primera vez por la revista People .
“Como se alega en la denuncia de la Sra. Lively, y como demostraremos en el litigio, Wayfarer y sus asociados participaron en una manipulación ilegal y vengativa de la opinión publica en contra de la Sra. Lively por simplemente tratar de protegerse a sí misma y a otros en un set de rodaje”, continúan los abogados, y añaden: “Y [la respuesta de Baldoni] a la demanda ha sido lanzar más ataques contra la Sra. Lively desde su presentación”.
Continúan en el comunicado: “El acoso sexual y las represalias son ilegales en todos los lugares de trabajo y en todos los sectores”.
“Una táctica clásica para distraer de las acusaciones de este tipo de conducta indebida es 'culpar a la víctima' sugiriendo que invitó a la conducta, se la buscó, malinterpretó las intenciones o incluso mintió”, señalan.
“Otra táctica frecuente es invertir la víctima y el agresor, y sugerir que el agresor es en realidad la víctima. Estos conceptos normalizan y trivializan las denuncias de faltas graves”, continúan los abogados.
“Y lo que es más importante, las declaraciones a los medios de comunicación no constituyen una defensa contra las reclamaciones legales de la Sra. Lively”, añadió el equipo legal de Lively. “Seguiremos llevando sus demandas ante los tribunales federales, donde el Estado de derecho determina quién prevalece, no la hipérbole y las amenazas”, concluyeron.
Por su parte, Bryan Freedman, abogado de Baldoni, dijo a NBC News la semana pasada que su cliente planea contrademandar a Lively y “hacer públicos todos y cada uno de los mensajes de texto entre ambos”.
Posteriormente, un portavoz del New York Times declaró a The Independent que “se defenderán enérgicamente contra la demanda [de Baldoni]”.
La batalla legal pública se originó en el rodaje de la película Romper el círculo, basada en una novela de Colleen Hoover. En el filme, Lively interpreta a Lily Bloom, mientras que Baldoni, quien también dirige, da vida a Ryle Kincaid, su esposo maltratador.
Los rumores de una disputa en el rodaje habían estado circulando por Internet, ya que ambos parecían evitarse durante la gira promocional de la película. Lively fue criticada por su “falta de sensibilidad” al conversar sobre el largometraje, ya que algunos consideraron que no trató el tema con la solemnidad adecuada.
Sin embargo, la demanda de Lively alega que la reacción de los fans fue parte de un esfuerzo cuidadosamente orquestado por el equipo de relaciones públicas de Baldoni después de que ella lo acusara de acoso sexual y de crear un ambiente de trabajo hostil. Mientras tanto, los abogados de Baldoni han insistido en que la demanda de Lively no es más que un intento de “arreglar su reputación negativa”.
Baldoni está casado y es padre de dos hijos, y se ha posicionado como un ferviente defensor de los derechos de la mujer, lo que añade más leña al fuego de la polémica. Desde entonces, se le retiró un premio que había recibido por su labor como “aliado de las mujeres”.
Traducción de Sara Pignatiello